Translating Poetry: The Balance Between Form and Meaning

Translating Poetry: The Balance Between Form and Meaning Personal Information :- Name :- Rahul Desai Roll No. 22 Semester : 4 Paper No. 208 Paper Name : Comparative Literature and Translation Studies Assignment Topic : Translating Poetry: The Balance Between Form and Meaning Submitted To : Department of English, M.K. Bhavnagar University Email ID : rahuldesai477@gmail.com Introduction :- “Poetry is what gets lost in translation.” — Robert Frost The constant tension at the core of translating poetry, the delicate task of conveying not only meaning but also emotion, rhythm, structure, and aesthetic essence from one language to another is reflected in this frequently quoted statement. Poetry thrives on a condensed interplay of sound, metaphor, rhythm, and form that is frequently ingrained in the language and culture of its origin, in contrast to prose. Therefore, translating poetry necessitates creative re-creation in addition to language equivalency. A literary work's...